<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Ehren-Dekret</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG VII² 2, 1, 227</idno>
                <idno type="localId">IG VII² 2, 1, 227 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG VII² 2, 1, 227</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Stele</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Oropos</origPlace>
                            <origDate>nach 154</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Ampharaion</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>Ὀλύμπιχος Ἑρμοδώρου εἶπεν· ἐπειδὴ Ἱέρων<lb n="2"/>Τηλεκλέους Αἰγειράτης εὔνους ὢν διατελεῖ̣<lb n="3"/>τῶι δήμωι τῶι Ὠρωπίων ἐμ παντὶ καιρῶι καὶ λέγων<lb n="4"/>καὶ πράττων τὰ συμφέροντα, γενομένων τε συμ‒<lb n="5"/>πτωμάτων καὶ παρασπονδημάτων τῶμ μεγίστων<lb n="6"/>περὶ Ὠρωπίους καὶ τῶν ἀρχόντων καὶ ἡμῶν πα‒<lb n="7"/>ραγενομένων εἰς τὴν ἐν Κορίνθωι σύνοδον ἠρά‒<lb n="8"/>νισέν τε ἡμῖν καὶ συμβουλεύσας παρεστήσατο̣<lb n="9"/>τοὺς Ἀχαιοὺς τὴν πᾶσαν πρόνοιαν ποιήσασθαι ὑ‒<lb n="10"/>πέρ τε τῆς πόλεως ἡμῶν καὶ τοῦ ἱεροῦ τοῦ Ἀμφια‒<lb n="11"/>ράου, ἐπεὶ καὶ ἐν τεῖ Ῥωμαίων φιλίαι καὶ πίστει διατε‒<lb n="12"/>λοῦμεν ὑπάρχοντες· δόξαντος δὲ τοῖς Ἀχαιοῖς<lb n="13"/>συναγαγεῖν σύνκλητον ἐν Ἄργει περὶ τούτων,<lb n="14"/>Ἱέρων ἐμ παντὶ καιρῶι βουλόμενος ἐκφανῆ π[οι]‒<lb n="15"/>εῖν τὴν αὑτοῦ εὔνοιαν καὶ καλοκἀγαθίαν ὑπ[ε]‒<lb n="16"/>δέξατο πάντας τοὺς παραγενομένους Ὠρω‒<lb n="17"/>πίων ἐπὶ τὴν ἰδίαν ἑστίαν, ἔθυσέν τε τῶι Δ[ιὶ]<lb n="18"/>τῶι Σωτῆρι ὑπὲρ ἡμῶν, πρός τε Ἀθηναίους κα[ὶ]<lb n="19"/>τοὺς ἄλλους τοὺς ἀντιπρεσβεύοντας ὑπέ[σ]‒<lb n="20"/>τη καὶ παρεστήσατο τοὺς Ἀχαιοὺς μὴ περιιδε[ῖν]<lb n="21"/>πόλιν Ἑλληνίδα ἐξανδραποδισθεῖσαν, οὖσάν<lb n="22"/>γε ἐν τεῖ Ῥωμαίων φιλίαι καὶ πίστει, καὶ διὰ τὴν<lb n="23"/>τούτου πρόνοιαν καὶ καλοκἀγαθίαν συμβέβηκε<lb n="24"/>κεκομίσθαι ἡμᾶς τὴν πατρίδα καὶ κατεληλ[υ]‒<lb n="25"/>θέναι μετὰ τέκνων καὶ γυναικῶν· ὅπως οὖν κ[αὶ]<lb n="26"/>Ὠρώπιοι φαίνωνται μνημονεύοντες ὧν ἂν εὐε[ρ]‒<lb n="27"/>γετηθῶσιν ὑπό τινος, γίνωνται δὲ καὶ ἄλλοι ζ[η]‒<lb n="28"/>[λ]ωταὶ τῆς αὐτῆς αἱρέσεως εἰδότες ὅτι τιμηθ[ή]‒<lb n="29"/>σονται ἀξίως ὧν ἂν εὐεργετήσωσιν, ἀγαθε[ῖ]<lb n="30"/>τύχει, δεδόχθαι τῶι δήμωι Ὠρωπίων· στεφαν[ῶ]‒<lb n="31"/>σαι Ἱέρω[ν]α Τηλεκλέους Αἰγειράτην εἰκόν[ι]<lb n="32"/>χαλκεῖ ἀρετῆς ἕνεκεν καὶ καλοκἀγαθίας ἣν̣<lb n="33"/>ἔχων διατελεῖ εἰς τὸν δῆμον τὸ̣ν Ὠρωπίων· ἀν[α]‒<lb n="34"/>γορεῦσαι δὲ τὴν τῆς εἰκ[ό]νος στάσιν Ἀμφιαρά[ων]<lb n="35"/>τῶμ μεγάλων τῶι γυμνικῶι ἀγῶνι.</ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>Olympichos S.d. Hermodoros stellte den Antrag: da Hieron<lb n="2"/>S.d. Telekles aus Aigeira stets wohlwollend ist<lb n="3"/>dem Volk der Oropier und zu jedem Zeitpunkt in Wort<lb n="4"/>und Tat ihre Interessen vertritt; und als Unglücksfälle<lb n="5"/>geschehen waren und größte Vertragsbrüche<lb n="6"/>gegenüber den Oropiern, und die Archonten und wir<lb n="7"/>zu der Versammlung in Korinth kamen, er<lb n="8"/>für uns (Geld) sammelte und in gemeinsamen Beratungen<lb n="9"/>die Achaier überzeugte, alle Vorsorge zu erzeigen<lb n="10"/>für unsere Stadt und das Heiligtum des Amphiaraos,<lb n="11"/>da wir auch beständig in der Freundschaft und Obhut der Römer<lb n="12"/>uns befinden; und als die Achaier beschlossen hatten,<lb n="13"/>eine Versammlung in Argos hierüber zu veranstalten,<lb n="14"/>Hieron in dem Wunsch, jederzeit sichtbar zu machen<lb n="15"/>sein Wohlwollen und seine Großherzigkeit,<lb n="16"/>alle herbeigekommenen Oropier gastlich aufnahm<lb n="17"/>an seinem eigenen Herd; er auch Zeus<lb n="18"/>dem Retter opferte für uns, gegen die Athener aber und<lb n="19"/>die anderen, die Gegengesandtschaften geschickt hatten, auf-<lb n="20"/>stand und die Achaier überzeugte, nicht zu dulden,<lb n="21"/>dass eine griechische Stadt versklavt werde, die sich<lb n="22"/>zumal in der Freundschaft und Obhut der Römer befindet, und durch<lb n="23"/>dessen Wohlwollen und Hochherzigkeit es geschah,<lb n="24"/>dass wir in die Heimat wiedererlangten und zurückkehrten<lb n="25"/>zusammen mit Frauen und Kindern; ‒ Damit nun auch<lb n="26"/>die Oropier in offenkundiger Weise daran erinnern, was<lb n="27"/>an Wohltaten sie von jemandem erhalten haben, die anderen aber<lb n="28"/>nacheifern derselben Gesinnung in dem Wisen, dass sie angemessen<lb n="29"/>geehrt werden für das, was sie an Wohltaten erweisen werden, zu Glück<lb n="30"/>und Heil!, wolle beschließen das Volk der Oropier: zu bekränzen<lb n="31"/>Hieron S.d. Telekles aus Aigeira mit einem Standbild<lb n="32"/>aus Bronze wegen seiner Leistung und seiner Großherzigkeit, die<lb n="33"/>er stets hegt für das Volk der Oropoier; zu<lb n="34"/>verkünden die Aufstellung der Statue an den<lb n="35"/>Großen Amphiaraia beim sportlichen Wettkampf.</ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Megaridis, Oropiae, Boeotiae. Editio altera. Pars II. Oropus et ager Oropius. Fasc. 1. Decreta, tituli sacri, catalogi, dedicationes, tituli artificum, tituli honorarii. Edid. Basileios Ch. Petrakos adiuvante Matthaeus Heil. – X, 237 S., XLVIII Tab.</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
